總網頁瀏覽量

2010年12月23日 星期四

英語的詞類(Part of Speech)


初學英文, 除了要多識生字以外, 最重要的便是學習英文文法, 以打好基礎. 而英文文法之中我們第一步要認識的便是詞類(Part of Speech). 這個看似很簡單的課題, 其實很多學英文的人對此都不甚了了.

幾年前我離開了舊公司後, 來了一個新的女經理接替我的工作. 一天, 前下屬打電話給我請教如何寫一封電郵. 我看到她「新阿姐」的電郵寫著: Please advice ……. 〞很明顯這裡應用動詞advise而不是名詞advice. 我不禁搖頭嘆息. , 這便是經理級的英文了. 聽說她還批評我其他前下屬的英文差, 真是毫無自知之明.

道理看似很簡單, 但為甚麽仍有那麽多人犯這種錯誤呢? 我以前的工作經常接觸大量的commercial correspondence. 深知原因是他/她們不知道或根本不理詞類的分別. 可能有人會認為我不應以一封電郵來判斷人家的英文好壞. 但別忘記這是極低級的錯誤. 俗語說得好: 「行家一出手, 便知有與無. 」 我們雖不應「以偏概全」, 但卻應有「見微知著」的能力. 問題只是如何從中取得平衡罷了.

我一向認為學習英文首重了解詞類(Part of Speech). 因為若不是這樣便無法寫出正確的英文. 詞類的意思便是一個單詞究竟是屬於名詞, 動詞, 形容詞還是其它詞類.傳統文法書將詞類(Parts of Speech) 分為八大類: verb, noun, pronoun, adjective, adverb, preposition, conjunction and interjection. 每組詞都會解釋/規限某個生字的正確用法. 有些字在某句子裡是名詞,但當到了另一句中的卻變成了動詞或形容詞. 在現代的語言學裡, 也有人會用另一個詞語, Word Class來代替Part of Speech.

傳統的文法一般將article歸入adjective這個詞類裡. 另外, 也有些專家並不將較不重要的Interjection歸入八大詞類内, 而另外用determinerarticle來代替. 我個人會將article歸入determiner這類別, 並將後者加進變成九大詞類. 以下是一個簡述九大詞類的用法和例子的簡表:

Parts of Speech Table

PART OF SPEECH
BASIC FUNCTION
EXAMPLES
Noun
names a person, place, or thing
table, Paul, Paris, work, car
Pronoun
takes the place of a noun
I, you, he, ours, them, who
Verb
identifies action or state of being
have, can, believe, be
Adjective
describes a noun
cold, lazy, hungry, afraid
Adverb
modifies a verb, adjective, or other adverb
very, really, luckily, often
Preposition
shows a relationship between a noun/pronoun and other words in a sentence
up, over, to, against, by, for
Conjunction
joins words, phrases, and clauses
and, but, or, yet, when
Interjection
expresses emotion and short exclamation
ah, whoops, ouch, hi, well
Determiner
identifies and specifies a noun
a, an, the, every, some, my

Source : 大猩猩.com.kowloon

留意, 有些字可能同時屬於幾種不同的詞類, 如〝but〞可以是adverb, conjunctionpreposition. preposition for〞也可以是conjunction. 對很多學生來說,這些字詞便很容易混淆起來. 但我希望學英文的人至少能記得四種詞類的生字和其用法, 即名詞, 動詞, 形容詞和副詞, 這樣將對你在寫作中避免犯錯很有幫助.

我之前的網誌曾提到一位家長這樣說:I was worry she might hardly to catching up.〞很明顯, 此人寫英文時是完全不理或不懂詞類在句子的作用的. 她看來是想將worry當形容詞用(因字前有was這個verb to be的過去式). worry可以是verbnoun, 但卻不是adjective. worry的形容词是worriedworrying. 而這裡則應用worried, 就像interestedinteresting一樣. 句子的下半部更加是一塌糊塗. 要保留句子本意, 這句可修改為:I was worried (that) she might hardly catch up.

現在我們來試看另外一個例子, 便可知不理用字的詞類可導致ungrammatical English:

The government was lack of transparency in dealing with the SARS issue.

這句子是出自一本香港的英文工具書. 作者除了編寫英文書外還有在網上教英文. 但看了以上的例句後, 我不禁啞然. 作者英文水平之低, 卻又有胆量出書教人,實在令人無話可說. 這位女仕的英文書實在是做反面教材的絕佳材料. 她的書充斥著無數的文法錯誤, 比起時下的所謂補習天王, 可謂一時瑜亮. , 應該是有「過之而無不泛及. 」 用她的這家出版社, 絕對是「慧眼識英雄.

回說這句例句,英文較佳的讀者應該都看得出問題在於lack這個字.lack這個字以不同的詞類身份出現時, 身邊的字如介系詞也會随之而不同. 例如:

1. lack作名詞用時, 後面會加上prepositionof, lack前面不需加 verb to be, was, 而句子也要重寫

e.g. There was a lack of transparency (on the part) of the government in dealing with the SARS issue.

2. lack作動詞用時不帶介系詞, 當然也沒有verb to be, 只需將其轉成過去式,加上〝ed〞便可.

e.g. The government lacked transparency in dealing with the SARS issue.

3. lack作形容詞用時要變成-ing form, 後跟介系詞〝in. 由於是形容詞, 所以lack前面要加verb to bewas.

e.g. The government was lacking in transparency in dealing with the SARS issue.

當單詞在不同詞類類別時, 除了字詞本身拼法會有所不同之外, worry/worried, lack/lacking, 其身邊的詞組配搭也會因應改變, 例如前面是否有verb to be和後面應否跟介系詞等. 說了這麼多, 希望大家能明白學習詞類的重要性. 當寫或說英文的時候應要知道所用的單詞究竟是何詞類, 有不肯定時便要查字典去核實. 這樣你的英文才不會貽笑大方.

佳節臨近, 大猩猩在這裡祝各位博友有一個温馨的聖誕和愉快的新年.

Wishing You a Happy Christmas & a Promising New Year!!!