總網頁瀏覽量

2012年11月27日 星期二

我的六大學習型字典排名


今次的簡介絕無廣告成份,純粹是我近年的用後感!閒話休提,以下是大猩猩對市面上六本主要高階學習型字典的排名。這排名是以該字典(包括光碟)的內容詳實程度為依歸,即論其收詞,解釋,片語,例句,句型資料多寡。

1. Longman

這肯定是目前市面上最好的英英字典,原因是其內容在衆多字典中是最為豐富的*。它不單收詞多,而且也有清楚的句型解釋,這對學習寫作的人來說是很重要的。在衆多學習型字典中,它的收詞可能不比牛津多,但它收錄的句型用法之多,卻是衆字典之冠。它的光碟有一特色,就是收錄了Longman Language Activator這本書和一些culture references,所以光碟的內容又比紙本詞典多了超過一倍。另外,我認為它光碟裡的真人發音是衆多字典中最響亮和清晰的。LDOCE的缺點是偶有些小錯漏,但應該都能在第六版改正過來,因為我近月已告訴狐狸先生我最近留意到的一些問題。

* 舉一個例子,今天有人問古大師說看報時見到這句:The bill passed by a comfortable margin,他問句中的passed為什麼不是用被動語態?古大師只簡單答了passtransitive verb intransitive verb都可以,但我認為這答案並不完整。其實報上這句的靈感很有可能是取材自LDOCEcomfortable條目裡的例句:

e.g. The bill should pass in the House by a comfortable margin. (LDOCE)

LDOCEpass條目中(sense 9),pass有二個解釋。第一個解釋是某些團體通過某些建議或法律,是及物動詞,可用於被動語態中。而第二個解釋則主要是美式用法,它的意思是正式通過某些建議/法律或某些建議/法律受某些團體所接納:

e.g. The bill failed to pass the House of Representatives. (LDOCE)

e.g. If the bill passes, it will fundamentally affects people's employment rights. (MED)

留意上面兩個例句,pass後面不一定要有object(其受詞是通過這些法律的團體),所以上面解釋一和解釋二的用法稍有不同。這個解釋二在其他三本英式學習型字典並無收錄,讀者現在明白為什麼LDOCE是目前市面上最好的字典了嗎?

2. Oxford

我常說若你已有一本LDOCE,但想添購多一本字典,我會推薦的是OALD而非MED。原因何在?除了因為OALD是內容第二最詳盡的字典外,這本字典看英語的角度跟LDOCE頗不一樣,是取second opinion的好地方。這全因它有自己本身的editorial team,並不像其他幾本字典一樣編纂人員大多由freelance lexicographers組成。很多時你會發現一些內容是它有而LDOCE沒有的;它的收詞比LDOCE還要多,如self-study便只有OALDMED有,而諺語All that glitters is not gold也是只有OALDCALD有收錄, 而且牛津個別單詞的解釋比Longman更到位。除了收詞較多之外,牛津在個別單詞的標示上,如某個單詞究竟是uncountable noun,還是singular noun;是transitive verb還是intransitive verb,都比朗文做得更精確。所以這二本字典雖然在排名上有所分別,但在實質內容上的差距應該很少。我近年寫了很多建議給朗文,也提出了不少應該修正的地方,但這些建議最後會否被採納,還要待2015年才有分曉!另外,像LDOCE一樣,OALD的光碟也載有很多culture referencesexamples bank。另外,OALD還有一個易為人忽略的特點,那就是它對語言的包容度為衆字典之冠。例如CALD3認為不可說seek for sth,但OALD8仍有收錄seek for sth這說法,並註明這是英式用法。

3. Merriam Mebster

我將這本新字典排名第三,是因為它有頗多的例句和句型解釋,讀者可從中知道一些單詞或片語的運用方法,這是我認為一本字典最重要的地方。韋氏這本學習型字典的收詞也算頗為豐富,比MED2還要好。不過,這本字典的編排跟一般的英式字典稍為不同,它沒有什麼transitive/intransitive verb之分,取而代之的是[+ obj/No obj/+ on] ,然後附以例句說明,初用者可能會有點不習慣。MWALD的一個小問題是沒有光碟,只有一個downloadable version或網上版,但這些對該字典的實用程度影響不大。期待它的第二版有大幅的進歩。

4. Macmillan

之前的網誌提到MED已决定不會出版第三版印刷版,將來只有網上版。個人覺得這是一個錯誤的决定,至少在目前來說如是。我之前沒介紹過這本字典,在這裏可以稍稍說一下。我認為這是本具野心之作,它2002年出版時曾經驚為天人,比當年的Cobuild更好。主要的原因是此字典的第一版單是editorial team便已接近七十人,是CALD1的五倍有多,它滙集了很多享負盛名的字典專家來編寫一本全新的字典。

我經常有一個想法,就是MED像一個「名門大派」的弟子,其基本功練得相當好,要有的東西它都有。問題是它缺一個「博」字,它的內容不夠淵博深入,渉獵不夠廣。很多單詞只有解釋,沒有例句闡述,句式用法也不夠全面,這是它的致命傷!所以我覺得這本字典首要應該做的是加強例句和句型的內容,而非像目前網上版般著重新詞的收錄。

MED的另一不足之處是可能它的策劃人Michael RundellStephen Bullon以前都在Longman工作過,所以MED便難免有極重的LDOCE影子。很多時LDOCE有的東西,它也有(如上述例子);LDOCE沒有的,它當然沒有;LDOCE錯的,MED也跟著一起錯,例如thorough這字的美式音標。我感覺在內容方面,MED30-40%LDOCE是重覆的,而看了後者基本上不用看前者,這也是我將它排名較低的緣故。在光碟方面,我覺得MEDCALD還不如,可說十分簡單,並無任何附加資訊。但值得一提的是MED2載有一些由比利時學者所寫有關文法的study pages,裡面附有大量例句和錯誤用法解說,參考價值非常高,絕對值得留意。將來的網上版當然沒有這樣的好東西。

5. Cambridge

我在之前的網誌說過CALD算不上一本十分出色的字典,但看到劍橋近年的積極舉動,我對CALD4(應該在未來一、二年內出版)還是有一定期望的。這本字典的優點是例句較MED為多,而其光碟上又再有些extra examples。另外,它用粗字體標示的常用句式或片語也有很高的實用價值。在光碟方面,它的附加資訊也比MED為強,如它的smart thesaurus便相當不錯。另外,它在光碟裡的Collocations Box內容也比印刷版的要豐富。這本字典最大的不足之處是收詞不足,很多簡單的單詞竟然沒有收錄下來,如Chinese便是,這可能是第一版的編輯不夠嚴謹之故,希望能在第四版有所改善。CALD3的兩位正副主編早前均已離開了Cambridge,期望它在第四版換上新的領導人後,該字典有長足的改善,到時有機會再跳升一級,凌駕於MED之上。

6. Cobuild

老實說,我很少用這本字典,我現在電腦上用的的應該是等同第四版的Resource Pack,裡面除了字典外,還有grammarusagewordbank;如果沒有這些東西,我相信會更加少用它。不用的原因以前已說過,收詞偏少,笨拙的解詞方法,很多用法都沒有收錄,版面編排失當,將所有不同parts of speech的字推在同一個條目下。我有時真的很懷疑,二十年來Cobuild進步過什麼?我曾經試過安裝Cobuild6的光碟不果,聽說竟需時一個鐘頭。這樣的質素怎不能讓人搖頭嘆息?當你查一本字典而經常都不得要領時,人們最常見的反應就是放棄了它。

結論:我認為一個學英文的人最少要有一到二本字典在手備用,而一個英文老師或編輯更要有至少四本字典,否則將不足以應付現今的英語需求,而可能會聽到像我預科時一個同學向老師所說的一句話:「咁唔識妳唔好嚟教吖!」可惜的是,現今不單是學生,連老師也不重視字典的使用,這也是我認為為什麼現在英文老師的英文愈來愈差的原因之一。