總網頁瀏覽量

2015年7月26日 星期日

Discussion of/about/on???


在上一篇網誌,我提到一個在香港的大學任教的博士寫了一本新書,在其中的一篇文章裡,他寫到:

常聽別人說a discussion on (an issue)…,但究竟on是否應改為of?……所以較地道和準確的說法是a discussion of…雖然在文法上a discussion on也不算錯。…除a discussion of something外,英文的確有a discussion about something的說法,和a discussion of something在意思上有分別。

上述這段文字有些什麼含義?我認為至少有二:

1.  a discussion of sth意思跟a discussion on sth差不多,但前者較地道;

2.  a discussion about sth在意思上跟a discussion of/on sth有分別;

其實名詞後面跟什麼介系詞是如何决定的呢?我的看法是根據你所想表達的意思而定!在這本小書中,這位老師花了很多篇幅談countable nounsuncountable nouns,但我覺得他連最基本的要領都未掌握好!

說過很多次,無論是名詞還是動詞,都可以有多於一個解釋,現在我們就用discussion這字來闡述一下。對一般人來說,discussion的中譯就是討論,沒什麼特別;但在英文中,它是可以至少有三種解釋或句型的:

第一是解口語間討論的一些話題

e.g.  an interesting discussion on Internet censorship (MED)

e.g.  Management are having discussions with the union about possible redundancies. (CALD)

要留意的是在這解釋中,discussion後面的prepabouton,不是of!二者有何分別?我覺得沒有,雖然在一些外國的英語討論區中有說法認為about討論的課題較on嚴肅,但我認為這說法不能盡信。

第二是泛指關於討論某些重要課題的動作或過程

e.g.  There should be wider discussion of these issues. (MED)

e.g.  After much discussion of the plan, the idea was rejected entirely. (MWALD)

第三個解釋是在演說或文章中討論一些重要課題

e.g. For a discussion of biology and sexual politics, see Chapter 4. (Cobuild)

e.g.  His article is a discussion of the methods used in research. (OALD)

第二和第三個解釋後面均接介詞of

以上是一般的說法,我的解說取材自七大字典,跟上面這位證書一大蘿的博士頗為不同,大家可自行比較一下!另外有一點非常重要,學習者千萬不能忽略,那就是在這三個解釋中,第一和第三個解釋都是countable noun,而第二個則是uncountable noun,大家可從我舉的例句裡面的不定冠詞和衆數s中看出來,這有助學生們區分眼見的名詞discussion是屬於那個解釋和應配那個介詞!

好了,說了那麼多,我們現在來再看些較高層次的,就是第四種句型。剛才我們看到的以上三種解釋或句型都相當清晰,井然有序,並不難依循。不過,在2014年出版的Oxford Learner's Dictionary of Academic English裡面,我看到語文變化的明證。原本的Sense 1後只能接about/on,現在已經可以跟of一起用, 而後ofSense 3現在也能跟about/on連在一起。我將這稱之為混合第四型,看看下面兩句例句:

e.g.  The management meeting began with an open and honest discussion of the problems facing the company. (OLDAE)

e.g.  There has been considerable discussion in the literature on the possible effects of IV iron. (OLDAE)

留意第二句中的discussion已變了一個uncountable noun。能在詞典裡出現,說明現在這二個用法已有足夠的多人用去說服詞典學家去將其收錄!基本上,現在discussion + of sth在絕大部份的情況下都不能算錯!

我知道有很多人不滿我嘲諷別人的寫作手法,但我想指出的是現今揾食艱難,很多人上班日曬雨淋才賺萬多元一個月;反觀這些月入至少四、五萬元的為人師表,每天躲在冷氣房間中,花納稅人的錢在做一些不知所謂的Methodology研究,對英語教育工作不單毫無裨益,反而出書亂說一通,自己實力未夠,何不藏拙,何必出書來誤導學生呢?再看看此人的朋友有那些,男神,補習天后,配你吾起,就知此人的眼界有多高,學養有多深,無怪連「在大學校名前加上定冠詞有獨一無二的感覺」這種爆笑論點也敢提出!