總網頁瀏覽量

2020年3月29日 星期日

廢柴政府

香港政府最近推行新措施,嚴禁群眾聚集,關閉娛樂場所,其實完全沒用!因為現在病毒的源頭根本不在香港,而是外國。現在成千上萬的外遊人士或大學生從外國湧回來,而香港缺乏隔離的地方,這些人大部份都只能家居隔離。就算他們乖乖不出街,這些人也會和家人互相交义感染,再傳給街外人,後果不堪設想。

本來在二月初科大聲稱自己已經發明了四十分鐘可知結果的所謂病毒快速測試,而最近在FB也見有些廣告說自己更可在5-10分鐘內做到,但政府都沒有採用,顯然這些測試都各自有其本身問題。

既然政府不能拒絕香港居民入境,我覺得現在政府唯一的選擇便是像大陸一樣,租用酒店,隔離所有回港人士十四天,隔離者不得離開房間外出。政府每日送餐,隔離者需負責所有費用。拒絕者一律不淮入境。

此舉的好處是
1) 可以杜絕社區播毒;
2) 可以幫助酒店業;
3) 政府不用花資源去追蹤檢控離家外出者(反正我相信最終政府都未必敢檢控);
4) 最重要的是政府無須關閉娛樂場所,阻止群眾聚集,影響市民生活;
5) 病人播毒的機會少了,對醫療系統的壓力也相應減少,一舉五得。


當然,另外婚宴和派對這類群體活動是要絕對禁止的!同時,政府應積極引入中國認為有效的中藥去治這個病,別再單單倚賴西醫。

2020年3月5日 星期四

我學英文的一點往事


說過很多次,中國人(我指中、港、台人士)學英文時經常有一個很不好的陋習,就是總喜歡問A字和B字在意義上的分別。事緣今天早上我看英文學習團,有人這樣問:watch a moviesee a movie有什麼分別?我答道,前者是用腳看,後者則是用手看。張五常說過,愚蠢的問題,理應得到愚蠢的答案。

當然有很多人會不同意我的看法,但你看我的網誌便會發覺我從不這樣問。相反,我會問的是A句和B句之間,那個說法較常見或比較地道。因為:
1.     絕大部份的單詞意思你都可以在學習型字典中找到其英文解釋,再看例句便知其用法,所以我從不會為這種問題而煩惱。記著,別過份倚賴英漢字典,因為這些字典的中文解釋通常都很籠統,不能令你明白一個字的真正含義。
2.     經驗告訴我,若你問一些外國英語專家這種問題,他們是不會,也懶得回答你。在英文的collocations中,你可說watch a moviesee a movie,都是看電影的意思。然而,雖然你可說watch television,但你很少見人會說see television (x),不過,你卻可以說see a program on television。這是英文慣用法的問題,外國人不會去深究,正如一般香港人不會去研究「開心」跟「快樂」有些什麼區別一樣,但我們都知道應怎樣用。

關於第一點,說點往事。我記得我預科時的英文老師是一位頗為漂亮的少婦,她是名校瑪記出身,港大英文系畢業。她教文科班,而我之前提過的Peter Chiu則教理科班。這位女教師相當文弱温柔,在我這個菜鳥眼中她的英文是十分利害的,我當年還真以為她是不懂中文的。她是名女校畢業,發音沒多少廣東音。若單論發音,她是應該可以完勝香港政府五十後的女高官。我也是從她身上學到一些英文裏的function wordsthem等是要輕讀的。

這位女老師當年就問過班上學生一個問題,她問:「你們查字典時是查英英的還是英漢的?」顯然她對查英漢字典很不以為然。看過我自學英文經過的人都會記得,我學英文最初用的字典是Longman Contemporary的第一版,初版的主編是Paul Procter。由於那時這本字典剛出版不久,還沒有英漢版,所以我自己幾十年來都是慣了一直用英英字典的。

後來因為這位英文老師在課堂上問的文法問題很多時我都能答到,所以她也有留意到我。到了中六學期末,由於我也經學校報了英文會考,第三度應試,所以當天也跟其他同學一樣回校取成績單。之後,我們幾個同學碰到這位老師,大家在校園內閒聊了一會。

當中她問起說:「你們幾個會考英文都應該是拿AB吧?」對她這些瑪記妹來說,會考英文拿Distinction是理所當然的事。我答道:「不是呀,Miss,我是拿D的。」她聽後,用很狐疑的眼光望向我說:「我不信,別的同學還有可能,你嘛,我在課堂上問的英文問題你都懂得答,怎麼可能會考英文只拿D?你在騙我!」在她眼中,會考英文拿D是很不可思議的事。

後來上了中七,我就雄心壯志地說過,只要我將來畢業後不是去了工廠打工,我有信心我的英語水平必能勝過她。不過我大學畢業之後,聽說她去了理工教英文,再沒聯繫。