總網頁瀏覽量

2016年3月20日 星期日

語言邏輯

諫官最近教人寫投訴信,看完他所教的東西之後,我就明白他為什麼要抄劉家傑!他寫的英文有很多沙石,水平跟坊間的補習「名」師差不多,而他那封投訴信的理據也大有問題,教的方法有很大的商榷餘地。一般來說,你買一樣東西或者拿一樣東西去維修後,通常都會有一至二年的保修期。這期間內,貨物若出了問題,而非因人為損壞,生產商都有責任免費維修,但更換零件則另計,這是人所共知的常識。

然而,諫官在投訴信中所舉的例子並沒提及保修期,這樣的話,要付額外的費用也算合理。畢竟,維修已過了快兩年,出現問題也並不稀奇。况且,人家現在說收費是因為要更換零件,這也在情理之內,合乎現今的商業模式。諫官的投訴信很大機會會無功而還。

另一方面,他那封投訴信的語氣頗有點爛仔味道。他不是要以理服人,而是甚麼道理都是在他自己這邊;總之一定不是自己的錯,問題一定是對方當初檢查得不夠徹底所致,語氣野蠻覇道,就好像我以前的老闆話齋:「我吾理吖,總之你幫我死掂佢!」這是一封好的投訴信所應具備的特點嗎?

說完這些,我們現在來看看他的英文。我不擬在這裏對他的英文作一詳細分拆,我只想說他的英文很有中式英文味道。中式英文者,並非指文法錯誤(雖然他的英文實在有很多值得相榷之處),我所說的中式英文乃指中國人寫的英文也!

不過我確實留意到文中一處有趣的地方,想在這裏跟大家分析一下。現在先看看他說了些什麼:

(1)  I have always been under the impression that KKK was a trustworthy brand that produces the finest luxury goods and delivers top-tier after-sales service. Therefore, I am truly disappointed after a recent disheartening experience, which has caused my previous confidence in the brand to waver.

(2)  When I first purchased the watch a few years ago, I loved it, and had full confidence in the KKK brand. So I was taken aback as my simple request to have a battery changed turned out to cost me another couple of thousand dollars.

看第一句,我相信絶大多數人都不會覺得有什麼問題,但留意他用了therefore這個字,解「因此」。問題出來了,我想問為什麼他會用therefore,而不是however或者but呢?大家要注意這並不是偶一為之的現象,在短短一篇三百多字的投訴信中這個用法便出現了二次,一是therefore,一是so(看看上面第二句)。

相信很多人都知道therefore其實是是一種順邏輯的副詞,連接之前的表述,帶出因果關係。看看Cobuild的解釋:

You use therefore to introduce a logical result or conclusion (Cobuild).

e.g.  This is a binding contract. Therefore, we recommend that you review it with a lawyer. (MED)

我用一個中文例子來解釋,你可以說:

例:他很聰明,所以考試成績很好。

但若你跟諫官的思路說:

例:他很聰明,所以他考試不合格,因為他很懶惰。

這句例句相當突兀,很不自然。同理,我不敢說諫官那句英文是錯的,但它卻給人一種奇怪的感覺,儘管後面加了一句qualifying statementafter a recent disheartening experience)。換了是我,我會用上逆邏輯的副詞或連接詞,如howeverbut,以帶出相對、令人詫異的結果:

You use however when you are adding a comment which is surprising or which contrasts with what has just been said. (Cobuild)

r.g.  Some of the food crops failed. However, the cotton did quite well. (Cobuild)

我的見解不一定對,只是想提出一個思考的課題,供有興趣研究英文的網友想想。諫官只懂盲目抄襲《英語一分鐘》,情況就好像人家劉家傑口述,他自己負責筆錄一樣,不查證求真,錯漏在所難免。到了真正的自家出品時,情況自然更為糟糕!他的很多文章其實都有問題,例如之前談論痛楚的那篇,究竟名詞前面應否有不定冠詞呢?我有機會再為文分析!