總瀏覽量

2016年4月10日 星期日

正式與非正式文體


前幾天我在男神的地盤留言批評他講英文造作,立刻遭其粉絲狂轟,認為我沒資格批評他們的偶像。我當然懶得跟這些人一般見識,但我覺得香港淪落至今天這田地,全拜這些不學無術,是非對錯不分的青少年所致!

既然男神這麼有魅力,今天我們不妨再說說他。大約二個半月之前,我重啟《英語指迷》,當中我提到一篇男神認為是好的悼文,我指出其中三句有問題的英文讓讀者想想。可惜,一如所料,只有一位網友有興趣去研究一下,其他的人都不聞不問,這也解釋了為什麼香港的學術水平日益低落。

這篇悼文是扮演Harry PorterDaniel Radcliffe為悼念剛於一月逝世的Alan RickmanProfessor Snape)而寫的。男神認為這是好文章,值得學習。它的優點是言之有物。何謂「言之有物」呢?對他來說就是要有例證。現在我們來看看這三句我認為是有問題的英文。以下是第一句:

Alan Rickman is undoubtedly one of the greatest actors I will ever work with.

很多人看見這句句子都會覺得並無不妥。沒錯,句子本身沒有問題,但放在一篇悼念文中卻是大有問題。為什麼呢?很簡單,因為人已經死了嘛!還不明白?留意句中的動詞用的是將來式will ever work with。試問一個已死之人又怎能在將來再和你合作呀?在地府合作嗎?正確的寫法應該是用現在完成式have ever worked with,表示事情已過去。這是一個展示如何運用英文時式的一個好例證,效果比你機械式地做文法練習好得多。

那是不是這句一定不可以用將來式呢?那又不然,若說話的時候是剛開拍Harry Porter電影系列時便可以用,因為那時二人還有六、七部電影要合作。Tense這東西,看難實易,總之想表達什麼意思就用什麼時式,照單執藥可也!

跟著是第二句,這句問題出在那裏很明顯:

He is also, one of the loyalest and most supportive people I've ever met in the film industry.

答案是also後面出現的逗號。這裏顯然無需要停頓,那逗號是多餘的。之所以會出現這種情況,我猜是因為作者下筆時像口述般在那位置上頓了一頓,加上了一個逗號,但在最後校對時卻又忘了删去,或者我更傾向相信他完稿後並沒有做任何校對。

最後一句也是最難的一部份,可以用來考驗一個老師的英語水平。

He was so encouraging of me both on set and the years Post Potter. 

這句我一看就覺得有問題,因為印象中甚少見到He is encouraging of me這樣的句子。一般來說,encouraging這形容詞是用來描寫事物的,如test resultsperformancenews等便是;說人的相對較少,但也不是沒有。不過,encouraging of sb這種用法比較罕見,一般的常見句式是It is encouraging (to see/hear) that ...。就這句式我請教過英國的專家,他的答覆如下:

"I wouldn't say it or teach it, but I can see that is occasionally used as a participle in this way - not as an adjective."

我不敢說Daniel Radcliffe這句是錯的,但在標準英語中卻甚為少見,我覺得較像一些sub-standard usage

看完以上的分析,你或許會有一個疑問,一個地道的英國人為什麼寫的英文會那樣不地道呢?我的看法是這樣的,悼文其實屬於正式文體,但偏偏Daniel Radcliffe用非正式文體來寫,所以看上去便像口語或Twitter之類的casual English。這或許跟作者的背景有關。不說不知,此人原來從沒上過大學,無怪他寫的英文看上去相當隨意。相對來說,若是換上牛津和布朗大學畢業的Emma Watson,她寫的悼念文相信會嚴謹得多,至少不會出現文法錯誤。

其實無論怎樣看,就算撇開英文不說,Daniel Radcliffe這篇悼文極其量只能算是一般般,並非有例子就一定是好。男神推薦這篇文章究竟是因為他水平有限,還是隨便找些東西來敷衍讀者那就不得而知了!

說起正式與非正式文體,我也想和大家分享一些觀感。現今香港很多公開教英文的人,如古大師,男神,諫官等,他們或多或少都會教一些商業英語。但他們自己本身又寫過多少商業信件呢?我約略計過一下,打工多年,自己寫過和看過的商業信件應該不少於十萬之數。另外,時移世易,由於科技的發展,像letterfaxmemo這類文字媒體已經逐漸式微,而取而代之的則是大量的電子郵件或報告。

在以往,商業英語予人的印像往往是嚴肅,正式的,而且有頗多commercialese。不過時至今日,情況又有所不同。雖然很多香港人寫電郵仍然很重商業腔,但很多老外寫電郵時已愈來愈喜歡用informal English,甚至是寫一些不合文法的英文。

我舉個例子(嘩,有例子,根據男神的標準,我這篇肯定是好文章)!我在一間跨國公司工作,在香港的office中,以英語為母語的同事就有超過一百人。早前我看見一個高我老闆四級的鬼佬寫電郵給我老闆,裡面的英文文法錯得一塌胡塗。原因當然不是鬼佬的英文差,而是因為1)這是上級對下級的電郵;2)這是一對一的電郵。換了若是這鬼佬老闆發給全體職員的通告,他的遣詞造句便會正規很多,你不會見到非正式的英語。所以,若你看見

Appreciate if you can help!

這樣的英語,千萬別扮醒目說appreciate是及物動詞,而句中沒有受詞,所以是錯的。同樣地,公司間的電郵也多用formal language居多。當然,用那種register寫英文也視乎個人的喜好和習慣而定。

寫這篇文章花了我整整一天時間,看倌覺得好的話不妨點個讚以示鼓勵,謝謝!


 

42 則留言:

  1. 我也曾在男神的Facebook留言過 , 批評今日的他跟昨日的他分別很大 , 現在的教材不實用及脱離現實 , 希望他檢討一下 , 他禮貌的回應多謝我的意見 , 不過他的FANS不滿告訴我不喜歡可以不看 , 我覺得他們已經中毒過深 , 無藥可救..

    回覆刪除
    回覆
    1. 因為他們已當男神是偶像,而非老師!
      另外,男神只熟發音,冇得改!

      刪除
    2. 男神那些學生以為學了發音可以impress others,所以肯儍下儍下付市場幾倍的學費去補習,益左男神!

      刪除
    3. 現在的「粉絲」是這樣的,稍為不中聽只懂罵罵罵,不理別人的意見合不合理。

      刪除
    4. 這些人根本冇前途,俾錢我都吾會教!

      刪除
  2. Daniel Radcliffe這篇明明是行貨

    什麼「最了不起的演員之一」、「最鼓勵人的人之一」、「最夠朋友的人之一」

    小小年紀就拍片,賺一堆錢,能有多少料。

    你也別怪香港青少年唔識野,整個世界本就進入了一個「真風消逝,大偽斯興」的時代。

    回覆刪除
    回覆
    1. 冇學識吾緊要, 懶得思考都吾緊要, 但人家批評你偶像他們便鬼上身般乱叫, 這些人還有些什麽前途可言?

      刪除
  3. 好少用facebook,睇blog都係用desktop, 所以在此比個「讚」。

    回覆刪除
  4. http://the-difference-between.com/artiste/artist

    回覆刪除
  5. 留言被消失了 , 才子節目

    回覆刪除
  6. 看才子和諫官的《談英文》,真係笑爆咀! 才子講發音喎,佢d發音超级難聴,例如Jogaphy! 咁諫官呢,講来講去都係重覆抄劉家傑果幾段内容,知識貧乏之極!

    回覆刪除
    回覆
    1. 抄人地啲理論當自己既野可恥

      刪除
    2. In 同 On既解釋抄足劉在英語一分鐘的説法

      刪除
    3. 1. 同意
      2. 條友有冇d自己嘅野可以講吓架?

      刪除
    4. 咪係! 其實RTHK或劉家傑可以告佢 , 人地咁努力研究或探討得返黎既教學理論 , 你一聲唔該都無就當係自己既野 , 仲比才子大讚佢一番, 有冇攪錯呀

      刪除
    5. 近年都好少見到學術界有咁猖狂的抄襲情况,你都吾知話佢無知定扮儍好!其实就算自己冇料,就算原作者吾追䆒你,你自己都吾好意思係咁不停抄人喇!

      刪除
    6. 報料比才子知道 , 睇下才子會唔會係佢個節目嘲諷下條友仔

      刪除
    7. 算把喇,佢地根本就係同一類人!

      刪除
    8. 咁又係 , 無必要佢應該唔會阻住行家搵食既!

      刪除
    9. 佢地呢d根本就係俾面派对,互惠互利,你上佢節目,佢俾高帽你戴,大家得益! 只是想不到有人居然咁樣抄野法,抄到十足十! 男神教d野雖然廢,尚算原創! 呢個人則只是個copy cat, 水平之低,我真係無話可説!

      刪除
    10. 條友又有新作又係抄劉家傑,當係自己既經歷...

      visit 和 visitation

      刪除
    11. https://www.youtube.com/watch?v=LP3h6XGr2Qk

      刪除
  7. 談英文邊到有得睇返


    我想起之前ATV有套叫世紀的災難,佢個中文翻譯簡直係災難

    回覆刪除
  8. 大猩猩, 有人upload左"分分鐘英語" - 劉家傑係電視教英文既告別之作, 比"英語一分鐘"解柝跟詳盡

    https://www.youtube.com/watch?v=kcX_bAiy1JU

    回覆刪除
    回覆
    1. 我知,但段片好細聲,我冇乜心机睇!

      刪除
    2. 已經較大聲了 , 請收看
      https://youtu.be/_MN0a_dpDH4

      刪除
  9. 猩猩哥 , 今年沒有去書展嗎? 等緊你分享...

    回覆刪除
    回覆
    1. 有啊,不過乜都冇買!
      我在FB的英語指迷專頁有提過,你可以去看看!
      現在少寫文,你過那边看我的留言吧!

      刪除
  10. 近來少寫文,大家想知大猩猩的近况可到英語指迷的Facebook專頁看看,謝謝!

    回覆刪除
  11. 真是自視甚高,與其恨為何自己的作品無人欣賞,不如反省一下自己言行
    一味一竹筒打一船人話年青人不學無術、只崇拜偶像
    奇就奇在不同社交平台也有不露面、只講學術的人,但他們仍然贏盡掌聲
    點解?
    自己想下
    今時今日網絡是自由的
    你做不到就是你自身問題

    回覆刪除
    回覆
    1. 既然閣下不滿意我就不要來看我的文章了,去看你說那些赢盡掌聲的人的東西吧,我沒收你一分一毫的。

      刪除
  12. Haha~ 謝謝指教,其實是很多年青人的level連普通都未到��對他們來說說sxx sir是一個透過輕鬆手法令他們看明白的人.��

    年青人追post只是當冷知識看看��勿生氣,你的網站很好,獲益良多��今天看同事的的email, 才發現很多人都寫錯report for duty 為report duty. ��而且許多還是很高級的職員。

    回覆刪除
    回覆
    1. 謝謝你的來訪!
      我恐怕男神那些冷知識對學生幫助很少。

      刪除