在Youtube看到一段題為Downsides of living in Switzerland的影片,在想downside是一個什麼名詞,能否有衆數?如果你查學習型字典,你會發覺一個奇怪的現象,就是很多字典都沒有標示這個字是屬於那類名詞,這是十分罕見的。
查朗文網上版,它會導引你去the downside這個詞條,那言下之意,downside這字是不是一定要以the downside形式出現呢?The downside (of sth),Longman的做法似是將downside看成一個uncountable noun。而如果你查Cambridge和Oxford的話,這二本字典同樣沒有告訴你downside究竟是可數名詞還是不可數名詞。另外三本學習型字典的說法又有點不同。Macmillan說它是countable noun,Cobuild說它是singular noun,而Merriam Webster也說它是countable noun。三本字典沒有標示,而另外三本字典就有不同的標示,如果你不是一個資深的字典用家,這時相信你會有點茫然!
在劍橋的網站上,除了劍橋高階外,還有另外一本Cambridge Business English Dictionary,它也標示downside是一個countable noun。其實就算字典沒說,單看字典的例句你也可以分辨出某個名詞是countable noun還是uncountable noun,是plural noun還是singular noun。看以下的幾句例句:
Unemployment, inflation, and greater inequality are often the downside of a market economy. [這句在verb to be 'are'後面用了the downside,而不是downsides,很明顯在這句中downside是一個uncountable noun]
The town's rapid growth does have a downside. (CALD)
This is good news for farmers, but I do see a downside. (OALD)
[上面這二句用了a downside,downside在這裏是一個singular noun或countable noun]
We discussed all the potential downsides, but in the end she decided to go ahead. [這句的downside有衆數-s,是一個countable noun]
不過,我在看過近百句在yourdictionary.com的例句後,卻見不到有任何一句用衆數downsides的例句,很明顯這用法雖然存在,但並不普遍。換言之,現時外國人的慣用法是說某件事物的一個downside,衆數downsides當然也可以,但不是那麼常見。所以如果我是一個lexicographer,我會這樣標示downside這字,[countable, usually singular; uncountable]。
好了,現在我們再來看看downside這名詞會和什麼介詞連用。downside的意思是「缺點,不好之處,負面的地方」等。要說某事情的缺點,差不多所有學習型字典給的介詞都是of,downside of something,這是似乎是最通用的說法。唯一的例外是MED,它說downside除了後接of之外,還可後接to,例如:
Airport security is often one of the major downsides to travelling by air. (MED)
那現實又是否這樣呢?在yourdictionary.com的例句中,我發覺大部份的人會寫downside to sth,而不是of,大約是7:3之比吧。若一定要分辨的話,downside to通常後接某種做法,而downside of則後接某種物品。但我要強調一點,這樣的界定並非絕對,很多時這二個用法還是可以互換的。看來現今的字典在這條目方面有更新的必要。另外,要說「關於缺點方面」,英文則是on the downside:
On the downside, such improvements in efficiency often mean job losses.(OALD)
故事未完,有downside當然便有upside,那upside是否也是可以同時是countable noun和uncountable noun呢?有一點要留意,跟downside不同,upside除了可以是名詞外,還可以是形容詞和介詞,例如我們很熟悉的upside down,不過在這裏我們只談論upside作名詞時解優點或好處的那個意思。
出乎意料之外,今次幾乎所有的學習型字典都一致認為upside是一個singular noun,不能有衆數,包括我在上面提過的Cambridge Business English Dictionary。唯一的二本例外是Cobuild和MWALD。Cobuild並無收錄upside這個字,它只有upside down。而MWALD則說upside是一個countable noun:
One upside to the new house is its location. (MWALD)
One upside of a slowdown in demand is that it means there is less danger of inflation. (CBED)
另一本大型美式字典也給了這樣的例句:
the upsides and downsides of home ownership. (American Heritage Dictionary)
然而,儘管如此,跟downside一樣,在我看過Oxford Dictionary (of English)和yourdictionary.com的幾十句例句中,我同樣看不到一句有upsides的例句,所以我得到以下的結論:
在主流的英文,特別是英式用法中,upside一般是以singular noun的形式出現,前面必需有冠詞。衆數的upsides並不算錯,但這用法不是太普遍。最後一提,和downside相同,upside通常後接的介詞也是to,of較少見:
The overwhelming upside to the book is its visual aspect, and this is strong enough to counterbalance the flaws in the text. (Oxford Dictionary)
The upside to these types of voyages is that they are usually longer than traditional cruises and they visit lots of port. (yourdictionary.com)